• ISABEL BRAUN
    KUROSH NEKOUI

"Daß wir miteineander reden können, macht uns zu Menschen."

Karl Jaspers (1883 - 1969)

Wer ist BraNek - Übersetzen und Dolmetschen?

Professionalität, Qualität, Zuverlässigkeit, Erfahrung: Das sind die Pfeiler, auf denen BraNek steht. 1991 haben Isabel Braun und Kurosh Nekoui den gemeinsamen Übersetzungs- und Dolmetschservice BraNek gegründet. Sie konzentrieren sich auf die Bereiche Recht, Wirtschaft und Technik, in denen sie vor allem aus der englischen in die deutsche Sprache und umgekehrt übersetzen und dolmetschen.

Daneben bieten sie in einem bestimmten Umfang die Sprachen Französisch und Spanisch an und beraten in Bezug auf andere Sprachkombinationen. Dabei übernehmen sie auch die Koordination und Organisation mehrsprachiger Übersetzungen oder Dolmetschteams. Beide, Isabel Braun und Kurosh Nekoui, sind als Übersetzer und Dolmetscher vereidigt und können Ihren übersetzten Dokumenten den nötigen rechtlichen Rahmen geben, z. B. wenn Ihr Geschäftspartner eine beglaubigte Übersetzung Ihres Handelsregisterauszuges wünscht oder Verträge in Übersetzung rechtliche Gültigkeit haben müssen.


Isabel Braun

Isabel Braun ist Konferenzdolmetscherin für die Sprachenkombination Englisch und Deutsch.

Die Schwerpunkte im Bereich Konferenzdolmetschen sind Hauptversammlungen, Aufsichtsratssitzungen, Presse- und Bilanzkonferenzen.

WEITERE INFOS

Kurosh Nekoui

Kurosh Nekoui ist Diplom-Übersetzer für die englische und französische Sprache.

Mit Schwerpunkt im Bereich Recht (hier insbesondere Vertragsrecht), Wirtschaft (Geschäftsberichte, Rechnungs- und Finanzwesen etc.) und ... 

WEITERE INFOS
0
0
0
0

Dolmetschen/Übersetzen

Kennen Sie den Unterschied?

Zunächst einmal bezeichnen beide die Übertragung von Wörtern, Sätzen, Aussagen und Texten von einer in die andere Sprache. „Dolmetschen“ jedoch steht ausschließlich für die mündliche Wiedergabe des gesprochenen Wortes. Unter „Übersetzen“ hingegen versteht man immer die schriftliche Übertragung eines Textes.

Was gedolmetscht wird, kann man nicht lesen.
Eine Übersetzung kann man nicht hören.

(Es sei denn, sie wird einem vorgelesen … )

branek Wortwolke

Unsere Fachgebiete

Wirtschaft

Bankwesen, Bilanzen, Börsenwesen, Controlling, Geschäfts­berichte, kosmetische und chemische Industrie, Lebensmittel­industrie, Marketing, Marktforschung, Messen, Personal­wesen, Pharmazeutik, Postwesen, Public Relations, Qualitäts­management, Rechnungs- und Finanzwesen, Unternehmens­philosophie und -führung, Versicherungen, Werbung

Recht

Rechtstexte, Urkunden und Verträge aus den Gebieten Arbeits-, Bank-, Erbschafts­recht-, Familien-, Gesell­schafts-, Grund­stücks-, Handels-, Patent-, Privat-, Straf-, Umwelt-, Verlags-, Versicherungs-, Vertrags-, Völker- und Wirtschafts­recht, Zeugnisse

Technik

Abfallwirtschaft, Antriebe, Arbeitsschutz, Bauindustrie, Brauerei­wesen, Energie­technik, Energie­wirtschaft, Fahrzeug­technik, Flugleit­systeme, Informations­technik, Klima­technik, Lacke, Maschinen- und Anlagebau, Montage­systeme, Qualitäts­sicherung, Triebwerks­technik, TÜV-Gutachten, Umweltschutz, Werkstoffprüfung


Sprachunterricht

Damit Ihre Mitarbeiter die englische Sprache erlernen oder ihre Englischkenntnisse erweitern und vertiefen können, bieten wir Sprachkurse bei Ihnen vor Ort an.

Ob Einzelunterricht oder Gruppenunterricht mit bis zu sechs Teilnehmern, ob Anfängerkurse oder spezielle Kurse wie „Business English“ – wir erstellen Ihnen gern ein auf Sie zugeschnittenes Angebot. Wir arbeiten mit der Methode der Suggestopädie und können damit entscheidend zum Lernerfolg Ihrer Mitarbeiter beitragen.

branek Wortwolke

BraNek ist Mitglied im:

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V.

BraNek arbeitet absolut termingenau, sodass Sie Ihre Termine und Zusagen Ihren Geschäftspartner gegenüber immer einhalten können. Sie können sich auf BraNek verlassen!